From 2012 to 2015, our team worked with a group of Chinese poets in China to introduce contemporary Chinese poetry to the wider world. We translated the works of 66 contemporary Chinese poets into English and broadcast them on this website and in print (ISSN 2166-3688).
From 2018 to 2022, we further collaborated with China's Poetry Journal (诗刊) to bring a selection of their monthly publication to world-wide readers. Poetry Journal (Beijing, China)was founded in 1957, with an emphasis on the publication of contemporary Chinese poetry as well as classical poetry by living poets. It is the widest-circulated poetry journal in China.
Circulating more than sixty years, the journal has brought together and introduced a great number of poets, reflecting many of the sweeping changes that the country has witnessed over that period.
Since summer of 2023, Meifu has turned her focus to her own poetry and to poetry from other parts of the world. Please continue to visit this website and read the poems we translated over the years. Meifu is also in the process of updating the old numbers of 21st Century Chinese Poetry (No.1 - No. 15) and add them to "POEMS 2000-2015" on this website.
You can read some of Meifu's poems here: Dirt Road Water Droplets Windborne Song of Sleep< To Father Dirge Reading Baudelaire Into the Night Sea Crag To Melville Why Did She Go To the Fortune Teller An Imperfect House
Originally written in Chinese and published in Poetry Journal (Beijing, China); its English translation first appeared on this website and simultaneously in China via WeChat (微信).
We encourage you to read this poem as an exercise of slow reading.
Wang Xiaoni 王小妮
b. 1955
Wang Xiaoni is a poet of Manchurian descent born in the northeastern city of Changchun in 1955. She graduated from Jilin University in 1982 and worked as a script editor for a film studio. She has published several books of poetry, and won many literary awards. Since 1985, she has settled in Shenzhen in southwest China, and worked as a professor at the School of Humanities and Communication at Hainan University.
王小妮,满族,1955年生于吉林长春。1982年毕业于吉林大学,毕业后做电影文学编辑。1985年定居深圳。作品除诗歌外,涉及小说、散文、随笔等。2000年秋参加在东京举行的“世界诗人节”。2001年夏受德国幽堡基金会邀请赴德讲学。2003年获得由中国诗歌界最具有影响力的三家核心期刊《星星诗刊》、《诗选刊》、《诗歌月刊》联合颁发的“中国2002年度诗歌奖”。曾获美国安高诗歌奖。现为海南大学人文传播学院教授。
Wang Xiaoni's poem can be read here. Read A Toast to the Barley Wine From Delingha.